Multicultural Minstrel
(Page 2 of 2)
March/April 2002
By Keith Goetzman
Chao’s low-fi recording process is as communal as his lifestyle, and friends who drop in while he’s taping on his portable eight-track—even his grandmother, in one instance—might find themselves prodded to perform. "If you only work with professional musicians, it’s not so fresh," he has said.
RELATED CONTENT
Diversity depends on where you live...
Success was a long time coming for this award-winning Malian couple, who met in 1977 at the Institu...
A review of Goodbye Solo (Lionsgate; on DVD)...
Like many a former punk, Chao has discovered ancestral soul mates in folk and reggae music, and he’s mining their rich tradition of dissent and empowerment. He has been enthusiastically compared to Woody Guthrie and Bob Marley for his consciousness-raising, anti-establishment stance and grassroots bonhomie. He hasn’t discouraged such comparisons, patterning "Desaparecido" after Guthrie’s "Deportee" and singing an ode to Marley, "Mr. Bobby." But links to such gargantuan legacies are stultifying; Chao seems perfectly capable of crafting his own reputation.
The new album, Proxima Estacion: Esperanza, is very much an extension of its predecessor, 1998’s Clandestino, which was a number one album in Europe and Latin America. The albums share motifs and sounds, sometimes distractingly so, but together they represent a strong opening statement in the solo career of a man who appears to have a lot more to say.
At middle age, the self-described "loco mosquito" has settled down a bit, maintaining a base in Barcelona. But he’s unable to sit still for long and is already looking ahead to his next recording. Chao has spoken of attempting an album of "techno with soul," a reaction to a trance-dance scene that is too impersonal and isolating for a big-hearted extrovert like him.
Meanwhile, his lack of stateside pop stardom doesn’t seem to be eating at him, and it appears unlikely he’d ever go all-English in an attempt to crack the Top 40. Besides, his aggressive multilingualism affords him a willful ambiguity. If he wanted to be perfectly understood, he’d offer complete English translations of every song. As it is, curious listeners must try to figure them out—which seems to be part of his point.
Chao has said he hopes Esperanza "makes people hungry." It has, and they’re eagerly awaiting the next course.
Page:
<< Previous 1 | 2 |