The Idler’s Glossary: Words to Chill By

The Idler's GlossarySlacking ought not be confused with idling, a far more noble activity, according to The Idler’s Glossary (Biblioasis, 2008), a pocket-sized volume that parses such distinctions with intellectual glee. Though constructed as a glossary it’s essentially a manifesto, shot through with author Joshua Glenn’s philosophical outlook on life and quotes from Eastern and Western sages from Krishna to Foucault. By peeling apart the language we use to describe our behavior—from the slothful to the sublime—and celebrating the “spontaneous, chilled, and untroubled” demeanor of the idler, The Idler’s Glossary gives us a great reason to sit down in an armchair with a big ol’ brandy snifter and call it research. Among our favorite definitions:

CAFÉ: Historically, one of the idler’s favorite haunts—a public space in which intelligent conversation, witty repartee, and revolutionary plotting were uniquely possible. Try doing any of the preceding in a Starbucks, though; the laptop- and cellphone-users will abhor you. Online communities aren’t as good, but they’re better than nothing. See: HANG.

DETACHMENT: Religiously speaking, detachment is not so much a form of aloofness or disengagement as it is a loving embrace of, and renewed fascination with, the world—but from a position of critical, even ironic distance. As Krishna counsels in the Bhagavad-Gita, we should renounce the fruits of our actions without renouncing action itself. See: ACEDIA, APATHETIC, INDIFFERENT, NONCHALANT, WAITING FOR GODOT.

SAUNTER: Thoreau, who wrote magnificently about the pleasures of walking aimlessly through nature, speculated that saunterers were, by virtue of their mode of ambulating, not going toward the Holy Land (Saint Terre); they were already in it. He wasn’t far wrong, etymologically. The term actually comes from the Middle English word for “walking about musingly”; it is derived from the word “saint,” as holy men were thought to spend much of their time in this manner. See: BUM, DRIFTER, FLANEUR, LOAF, SCAMP.

TIRED: The supine idler seeks inspiration in that state of consciousness that arises between sleep and waking. The drowsy, languid slacker, however, is merely giving in to the annihilating force of torpor. See: LANGUID, LASSITUDE, RECUMBENT, RELAX, TORPID.

The Case Against Grad School

laphams quarterlyBART [mocking a man with a ponytail]: Look at me, I’m a grad student. I’m 30 years old and I made $600 last year.
MARGE: Bart, don’t make fun of grad students. They’ve just made a terrible life choice.

                                                                                           —The Simpsons

JACK: We may not be the best people.
LIZ: But we’re not the worst.
JACK and LIZ [in unison]: Graduate students are the worst.

                                                                                           —30 Rock

Mocking the idea of graduate school is a pastime enjoyed most, it seems, by grad students themselves. That’s true for me, at least, having recently completed a Master’s of Fine Arts program and masochistically relishing every joke about the usefulness of those extra three letters on my resume. The feeling among many fresh out of grad school, especially in the arts, is equal parts accomplishment and ambivalence: “Well, I’m glad I did that. What the hell do I do now?”

April Bernard makes a more measured case against graduate school in “Escape From the Ivory Tower” (excerpt only available online) in the Fall 2008 “Ways of Learning” issue of Lapham’s Quarterly. Actually, to say she is “anti-graduate school” is not entirely accurate; rather, she provides sound reasons why graduate school isn’t for every person—or every discipline. Speaking from her experience with an unfinished English PhD from Yale, Bernard describes the tedious seminars, sexist milieu, and post-structuralist myopia that characterized her time there.

Bernard’s essay doesn’t brim with the same elitist contempt for her own students as Lynn Freed’s infamous anti-MFA screed, “Doing time: My Years in the Creative-Writing gulag” (subscription required) published in Harper’s in 2005. Rather than penning a haughty manifesto, Bernard advances an argument about pedagogy, teasing out the reasons why the humanities aren’t always best served by the kind of highly specialized postgraduate study brought to bear on other fields, such as science or business.

The essay serves as a reminder that education can be found outside the classroom, and good writing beyond the workshop. For her own part, Bernard has made her peace with academia: By publishing poetry and fiction, she’s secured a job teaching writing to undergraduates, circumventing the advanced degrees that retain their stranglehold on the faculty hiring process. Based on her wit and nimble prose, I’d say her students are lucky to have her, even without that almighty graduate degree.

Bookworms Redesign Their Favorite Book Covers

In the spirit of literary cleverness (and maybe Halloween masquerade) Bookninja recently held a book cover redesign contest. Participants were asked to fire up Photoshop and remix the covers of popular books; in doing so, many of them have altered the book’s entire theme, genre, plot, and more.

For example, Thomas Pynchon’s Vineland becomes a wine-making companion. To the Lighthouse is a pulpy maritime adventure novel. And A Confederacy of Dunces makes the inevitable Sarah Palin joke.

But my favorite is probably The Road, by Cormac McCarthy, rebranded as a parenting manual for fathers:

road redesign

On a somewhat related note, Minnesota Reads found an odd little game challenging you to literally judge a book by its cover: Guess its average Amazon star-ranking based solely on the cover image. It’s surprisingly difficult.

Bookworms play the nerdiest games.

Book Notes Provides the Soundtrack to Contemporary Literature

headphones postitBeing a music fan and a writer, I am very particular about the music I listen to while writing, and am careful to note which artists and albums are most conducive to a good writing session. (This way, if I get blocked or my prose is lackluster, I can always blame it on the background music.)

It appears I’m not alone; many writers give ample consideration to the relationship between music and their own work, and their musings on the subject are gathered by Largehearted Boy, which stands out from the overpopulated music blogosphere with its thoughtful prose, guest columnists, and mp3 downloads. My favorite department at Largehearted Boy is Book Notes, wherein authors “create and discuss a music playlist that is in some way relevant to their recently published books.”

Book Notes includes some big names, like Bret Easton Ellis and Chuck Klosterman, who have always made a point of incorporating pop music into their writing. But the roster is dominated by relatively obscure authors and poets (David Breskin, Christina Henriquez, Ander Monson) whose musical tastes are all over the map, from mainstream (The Eagles, Radiohead) to avant-garde (Arvo Part).

There’s also Note Books, which inverts the formula by having indie-rockers write about some of their favorite books. This list includes famously erudite artists like the Mountain Goats’ John Darnielle, the Jayhawks’ Mark Olson, and John Vanderslice.

(Thanks, Minnesota Reads.)

Image by el monstrito, licensed by Creative Commons.

LibriVox Offers Free, Do-It-Yourself Audiobooks

headphones bookGoing for a long drive and want to listen to some classic literature? Before you shell out serious money to buy an audiobook from iTunes or Amazon, check out LibriVox, the completely free, user-driven audiobook library.

At LibriVox, volunteers can upload recordings of themselves reading books aloud, as long as the literature is in the public domain. So you won’t find the latest New York Times bestseller, but if you need Shakespeare, the U.S. Constitution, or (gulp) Ulysses, you can take your chances with the site’s amateur voice talent. 

Or, if you notice a gap in LibriVox’s extensive catalog, you can fill it yourself. Check out the guidelines for recording, clear your throat, and get started.

Image by suchitra prints, licensed by Creative Commons.

Not-So-Great Writing? Ten Books Not to Read

booksBritish television writer Richard Wilson can’t be arsed to do a lot of things. (Translated from the British, that means he’d rather not do them.) There are 101 such things, to be precise, collected in his new humor book Can’t Be Arsed: 101 Things Not to Do Before You Die, excerpted in the London Times.

Ten of those things are “essential” books that Wilson argues are overrated piles of rubbish not worth our time. His own book isn't on his list of 10 Books Not to Read Before You Die, but you will find such classics as Ulysses, A Remembrance of Things Past, and War & Peace.

Best/worst lists are primarily meant to provoke debate, and one assumes Wilson is being contrarian for humor’s sake. All the same, I’d love to see the angry emails he’s been getting from literature professors and other bookworms in response to this list, and plenty of readers have already weighed in with their comments.

This list made me wonder if there are books I couldn’t be arsed to read. There aren’t many, but I will admit that I have never made it beyond the first hundred pages of A Confederacy of Dunces. 

There. I said it. I feel so much better now.

What Big Important Books do you find not-so-essential? Are there sacred cows you’ve always been afraid to slaughter? Let us know in the Great Writing Salon.

(Thanks, Minnesota Reads.)

Image by  Ian Wilson , licensed by  Creative Commons .

David Foster Wallace, 1962-2008

dfwToward the end of the last century David Foster Wallace appeared on the literary scene and blew the minds of countless readers, overhauling the way they thought about literature and life—first with his debut novel The Broom of the System, then with his superb short story collection Girl With Curious Hair. But as impressive as those books were, they were simply clearing the decks for his magnum opus, Infinite Jest, which landed on bookshelves with a brainy thud in 1996.

Infinite Jest is a sprawling but meticulously constructed epic about addiction, depression, and the insidious toxicity of mass entertainment, weaving intricate plotlines and beloved characters into something far more than a post-structuralist literary stunt. It is alternately hilarious and heartbreaking. It is a clever and complex but eminently readable book that I eventually picked up in college when I read all of Wallace's then-published works in rapid succession. I plowed through Infinite Jest’s 1,079 pages in only three weeks, not because I’m a fast reader—I’m not—but because I was simply unable to put it down.

Until I discovered David Foster Wallace I didn’t really have a favorite author, which was odd for an English major and aspiring writer. I was passionate about Kundera and Brautigan and the Beats, but had yet to fall obsessively in love with a single person’s writing. That semester when I read Infinite Jest marked the moment when I finally left a certain intellectual plateau, transcending everything I thought I knew about literature and entering the next phase of my development as a writer and thinker.

It was a phase marked by fitful, pretentious attempts to emulate Wallace’s writing in my own. As so many novice writers besotted with Wallace probably have, I peppered my short stories with footnotes and digressive asides and sentences whose objects were miles away from their subjects. (Some of these tendencies are obviously still on full display.) Like we inevitably do when we mimic our artistic role models, I approximated Wallace’s style but not his substance. The latter is far more difficult than the former, and I will spend a lifetime attempting to infuse my writing with even a scintilla of the wisdom he could pack into a single sentence, knowing I’ll probably never even come close.

It’s my experience that the people most critical of Wallace’s writing are those least familiar with it, who seize on the surface facts of his books—extremely long, dense, riddled with footnotes and endnotes—without ever addressing their content. These critics write him off as the poster-boy of postmodern irony and literary absurdity while failing to notice that in both his fiction and essays, Wallace was strongly anti-irony, bent on moving beyond post-millennial ennui, satirizing the noise of contemporary pop culture, and exploring life’s perennially unsolvable riddles. The pyrotechnics of his prose were not just there to dazzle; they were put to writing’s best possible use, illuminating the darkest recesses of the human condition.

And they could be pretty dark recesses. His last two short story collections, Brief Interviews With Hideous Men and Oblivion, are populated by miserable characters at the end of their ropes and about to let go. While Infinite Jest and Girl With Curious Hair can rightly be described as fun, his latter work was still occasionally humorous but far more somber. One could almost see, on any given page, the author’s formidable mental gears grinding in an attempt to unravel and express the reasons why people do unspeakably terrible things to each other and to themselves.

So it was not, unfortunately, a total surprise that Wallace’s death would be self-inflicted. Time and again, his characters literally destroy themselves, most recently in Oblivion’s “Good Old Neon,” whose narrator describes his own suicide from beyond the grave. A half dozen of Infinite Jest’s primary characters attempt suicide, some of them succeeding with gruesome finality. And Brief Interviews features “The Depressed Person,” a crushingly dense narrative whose title character’s various attempts to avail her own misery are fruitless.

But for as much as Wallace expended his prodigious talent plumbing the harrowing depths of depression, addiction, violence, and loss, and for as much as his biography suggested he’d known those demons intimately, I was confident he’d found a way to transcend them. I took solace in the notion that, by carefully and exhaustively reasoning out the ways in which we destroy each other and ourselves, he’d emerged on the other side whole—if not in a place of understanding, then of compassion—and could help his readers do the same. The few characters in Infinite Jest who manage not to destroy themselves—most notably, the recovering drug addict and reformed criminal Don Gately—seem to have figured something out their peers haven’t: a way to keep the pieces glued together and cope with the pain in their lives while never dispelling it entirely.

Suicide is baffling, the most absurd and haunting end to a human life. Mapping any kind of logic onto suicide is futile, but that doesn’t stop us from trying. I had always believed, perhaps naively, that by examining—with great patience, compassion, and wit—the frailties of human existence, Wallace had found a way to cope with them, much like the damaged but redeemed Don Gately. I had to believe that, like Gately, he was coping, because to imagine that he wasn’t—which, as we learned over the weekend, he surely wasn’t—is so bleak: to think that one of the smartest writers in history had spent his entire adult life wrestling with the absurdities and injustices of the human condition, and still hadn’t found a solution—well, where does that leave the rest of us?

Image by Steve Rhodes, used with permission.

If Canadians Think So, It Must Be True

We need more novelists and poets to be translators, writes Stephen Henighan in the April Quill & Quire (article not available online). While he’s addressing mainly his Canadian audience, his observations certainly pertain south of the border: Multilingualism, as he makes clear, used to be part and parcel of a thriving literary culture.

In the 19th century, many Europeans would have read in both their native language and in French, while in times previous, a working knowledge of Latin and Greek predominated among the literati. More recently, translators have acted as aesthetic gatekeepers, spurring affection for Russian literature in the 1930s and for French existentialism in the 1950s and ‘60s.

These days, however, as Henighan points out, two of the most “internationalized cultures—the Anglo-American and the Muslim-Arabic—have the planet’s lowest rates of translation activity,” a claim that lends itself to our image of East-West misapprehension.

Though such socio-politics are central to the argument in favor of translating literature, Henighan emphasizes the creativity associated with multilingualism. He mentions, for two examples, the work of Jorge Luis Borges and Isabel Allende. Both honed their idiosyncrasies through the study and translation of languages foreign to them. Translation is therefore vital not only for the health of communication between cultures, but also for the renovation of literary style.

Michael Rowe




Pay Now & Save $6!
First Name: *
Last Name: *
Address: *
City: *
State/Province: *
Zip/Postal Code:*
Country:
Email:*
(* indicates a required item)
Canadian subs: 1 year, (includes postage & GST). Foreign subs: 1 year, . U.S. funds.
Canadian Subscribers - Click Here
Non US and Canadian Subscribers - Click Here
Want to gain a fresh perspective? Read stories that matter? Feel optimistic about the future? It's all here! Utne Reader offers provocative writing from diverse perspectives, insightful analysis of art and media, down-to-earth news and in-depth coverage of eye-opening issues that affect your life.

Save Even More Money By Paying NOW!

Pay now with a credit card and take advantage of our Earth-Friendly automatic renewal savings plan. You save an additional $6 and get 6 issues of Utne Reader for only $29.95 (USA only).

Or Bill Me Later and pay just $36 for 6 issues of Utne Reader!